|
PAGE
PRECEDENTE IMPRIMER LA PAGE |
||
|
|||
Le poète italien le plus intense... Pasolini et
Fellini l'ont célébré. Depuis son village de Vénétie, c'est son intimité,
la nature, l'enfance, la culture populaire ou savante, et le quotidien
malmené par l'histoire, qui fusent en un tourbillon de styles, du terrible
au comique. |
|||
Le Galaté au bois, traduction de Philippe Di Meo, Arcane 17, 1986. Vers, dans le paysage, traduction de Philippe Di Meo, Dumerchez, 1986. Du paysage à l’idiome, anthologie poétique 1951-1986, traduction de Philippe Di Meo, Maurice Nadeau-Unesco, 1994. La Veillée, pour le Casanova de Fellini, traduction de Philippe Di Meo, Comp’Act, 1995. Au-delà de la brûlante chaleur et autres proses, traduction de Philippe Di Meo, Maurice Nadeau, 1997. Les Pâques, Nous, 1999 (édition réaugmentée : Les Pâques précédé de Les regards les faits et Senhal, traduction d’Adriana Pilia et Jacques Demarcq, Nous, 2004). La Beauté, traduction de Philippe Di Meo, Maurice Nadeau, 2000. Meteo, traduction de Philippe Di Meo, Maurice Nadeau, 2003. Idiome, traduction de Philippe di Meo, José Corti, 2006. Essais critiques, traduction de Philippe di Meo, José Corti 2006. | |||